Как не потеряться в китайской аптеке и прочитать инструкцию к лекарству

Поделиться в:

Поход к врачу и в аптеку значительно затрудняют адаптацию в Китае по нескольким причинам. Основная причина – это незнание китайского языка. Среди прилавков с коробочками лекарств и витринами с сушеными морскими коньками-горбунками легко растеряться. Аптека стойками с лекарствами делится на два сектора. Сектор лекарств традиционной китайской медицины (далее ТКМ) 中药zhōngyào и сектор западных лекарств西药xīyào. Аптекарь обязательно поинтересуется, нужны китайские лекарства или западные. Медицина в Китае четко разделена на врачей западной медицины и врачей ТКМ. Китайцы больше доверяют ТКМ, а иностранцы выбирают привычную западную медицину. Обе медицины применяют совершенно разный подход. Если с западной медициной всё понятно. Болит – выпил таблетку. Таблетка снимет симптомы болезни. То ТКМ словно медлительная черепаха с каждым пакетиком снадобья пробирается к первопричине боли. ТКМ требует плавного и длительного лечения.

Китайская медицина довольно сложна для понимания. Говоря простым языком, человек – единая система и лечение локально совершенно не имеет никакого смысла. Образно говоря, заткнул пробкой брешь, она появляется в другом месте. И, по мнению врачей ТКМ, западная медицина именно затыкает брешь таблетками. А причину не устраняет. Нарушение баланса Инь и Ян в организме человека и приводит к болезням. Баланс Инь и Ян нарушается, если происходит засор 12 каналов Луо. Это каналы, по которым течет энергия Ци. Жизненная энергия Ци – источник хорошего самочувствия и здоровья. Если она замедляется, человек теряет энергию и хватает болезни. ТКМ – это целая наука об организме человека, философия здоровья.

Ингредиенты для лекарств ТКМ поражают многообразием. В специальных ящиках разложена трава и корешки. А в стеклянных витринах гордо выложены сушеные морские жители, насекомые и прочие сухие компоненты, больше похожие на ингредиенты из книги ведьмы по зельеварению. Может встретиться и хитин тараканов. Он считается невероятно ценной добавкой в лекарстве. С помощью хитина в Китае лечат плохо поддающиеся лечению болезни: опухоли, рак, аллергию и детский энурез. Разводить тараканов легальный и прибыльный бизнес в Китае.

Лекарства ТКМ прописывает врач или опытный аптекарь. Интересно, что лекарства назначают в зависимости от частоты пульса. Врач проверяет пульс обеих рук, смотрит цвет языка, задает уточняющие вопросы и прописывает корешки чётко по граммам. В аптеке на традиционных весах тщательно вымерят нужные граммы, расфасуют  в бумажные пакеты. И предложат два варианта: сварить дома или за дополнительную плату сварить в аптеке и забрать на следующий день.  Лекарства варятся долго, несколько часов в специальной керамической кастрюле. Кастрюля источает ароматы бани и березовых веников. Дальше варево настаивается ночь и на утро лекарства готовы. Лекарство расфасовывают порционно в пакетики. Разогревать в микроволновке категорически нельзя. Иначе полезные свойства растворятся, и в кружке останется одна горькая жидкость. Пакет с лекарством нужно разогревать на водяной бане. Вкус китайского лекарства всегда неприятный, с разными горькими нотками. Ни разу не попробовав, невозможно представить, сколько же оттенков горечи может почувствовать наш язык. Большинство китайских лекарств не совместимо не только с курением и алкоголем, но и с острой пищей. Врачи часто предостерегают от морепродуктов, в случае послеоперационного периода или ран.

Западные же лекарства понятнее и доступнее. Достаточно знать основной ингредиент. Беда в том, что не все аптекари понимают латинский язык. Однако тот же, ибупрофен так и произносится в китайском языке 布洛芬bùluòfēn. Многие лекарства имеют созвучные названия.

Еще интересный момент. В Китае говорят не пить лекарства, а есть лекарства – 吃药chī yào. Сейчас расскажу, как разобраться в приеме пилюль. Инструкция по применению называется说明书shuōmíngshū.

Основная лексика:

口服kǒufú – для приёма внутрь

外用wàiyòng  – для наружного применения

一日yīrì(3)次cì – в день принимать (…) раз

Если лекарство расфасовано на пакетики, то (9)克kè /袋dài

头疼tóuténg – головная боль

喉咙痛hóulong tòng –  боль в горле

胃痛wèitòng – желудочная боль

鼻炎bíyán –  насморк

鼻塞bísè, bísāi – заложенный нос

咳嗽késou – кашель

К недугу добавляем 药yào лекарство. 开药kāiyào –  выписать лекарство.

Предостережения от приема лекарства в инструкции почти всегда содержит стандартный набор: 高血压gāoxuèyā гипертония, 心脏病xīnzàngbìng пороки сердца,糖尿病tángniàobìng диабет, 孕妇yùnfù беременность, 儿童értóng дети,哺乳期妇女bǔrǔqī fùnǚ период лактации.

Чтобы правильно выбрать лекарство в аптеке, нужно руководствоваться не только настоятельными советами аптекаря. Они зачастую при виде иностранца достают набор из самых дорогих лекарств. Существует негласное разделение болезней на лечение ТКМ или западной медициной. Так, бессонницу, головные и суставные боли, нарушение пищеварения, кожные заболевания, менопауза и гинекологические проблемы – лучше обратиться к врачам и лекарствам ТКМ. Педиатрия, болезни глаз, сердечно-сосудистые заболевания – однозначно западная медицина. При простудных заболеваниях часто применяют оба вида лечения.

Китайские лекарства действительно действенны. И врачи зачастую сначала прописывают корешки и порошки, а уже многим позже, антибиотики. В аптеке всегда поинтересуются, за лекарством какой медицины вы пришли. А самая главная рекомендация от врачей и аптекарей – пить больше воды и больше двигаться. Тогда не будет происходить застоя жизненной энергии Ци и болезни обойдут стороной.

Поделиться в:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *