Архив рубрики: Культура Китая

Обзоры о культуре Китая

Непереносимость китайцев к русской кухне

Поделиться в:

или отношение китайцев к русской еде

В поездках по миру, китайцы создают вокруг себя маленький Китай. Особенно им тяжело свыкнуться с иностранной едой. В путешествия они набивают чемоданы не сменной одеждой, а пакетами с готовой едой. В Китае в каждом супермаркете висят вакуумные пакеты с едой. Поездка без привычной еды полна лишений для китайцев. Китайская кухня специфична на вкус, поливается соусами, заедается рисом или лапшой

В аэропорту на стойке регистрации перевес багажа на пути в Россию не редкая картина. В чемоданах китайцы перебирают несметные сокровища вакуумной еды. Именно в Россию они собираются, как в затяжной поход в горы. Северные китайцы более легко воспринимают вкус русской кухни. В северной китайской и русской кухнях больше схожих вкусов. А вот южным китайцам сложнее свыкнуться со вкусом русских блюд. На стадии пробы русской кухни китайцев отпугивают ингредиенты

Свежие овощи, салаты из свежих овощей

Любая термически не обработанная еда вызывает у китайцев недоумение. На юге обжаривают даже огурцы и горох. Ни разу не встречала южного китайца, поедающего листья салата свежими. Считается, что вся еда должна быть обработана термически быстро и на большом огне

Китайцы делят продукты на «холодные» и «горячие» по свойствам. И съесть, например, манго в жару преступление. «Холодные» и «горячие» фрукты и овощи древнейшая наука в китайской традиционной медицине

Уже в любом китайском городе наравне с ресторанами традиционной кухни популярны европейские рестораны. Меню пестрит свежими салатами. Но я ни разу не видела, чтобы китайцы заказывали свежие салаты

Считается, что свежие овощи не несут ничего полезного организму, а только перегружают работу внутренних органов. Особенно не рекомендуется есть свежие овощи беременным. Если у беременной низкое давление — врач сразу скажет перестать есть салаты, свежие овощи и много фруктов

Правда, на том же севере чрезвычайно популярно блюдо из сырой картошки соломкой с острым перцем

Молочные продукты: сметана, творог

По китайскому ТВ рекламируют молоко на завтрак для детей. На полках магазинов появляется всё больше разных йогуртов. Но молоко, за исключением пары брендов, хранится годами на подоконнике окна. В составе йогурта сахар, молоко для детей продвигают со вкусом папайя

Более натуральное молоко с коротким сроком хранения продаётся в небольших магазинчиках: козье, верблюжье, коровье

К молоку китайцы активно пытаются привыкнуть. Остальные молочные продукты им непонятны. Сыры, сметана, айран, творог — дремучий молочный лес для китайцев

Исключение: Внутренняя Монголия и Синьцзян. В этих регионах много молочных продуктов

Магазин свежего молока
магазин верблюжьего молока

Гречневая каша

Иногда я встречаю девушек, чьи мужья-иностранцы любят гречневую кашу. Но большинство пренебрежительно кривятся и называют «russian porridge». Один вид только гречки вызывает у китайцев бурю эмоций на лице. Даже пробовать не хотят. Для них она непривлекательна на вид, безвкусна

Сладкое

Сказать, что китайцы не едят сахар и сладкое — не правильно. Китайцы те ещё сластёны, просто они этого не замечают. Булочки, хлеб, покупное печенье — сплошной сахар. Но для них непостижимо, как можно, и в горе и в радости,к чаю доставать вкусняшки из шкафа. Шоколадку запивать чаем, разворачивать конфетку к кофе. И так после каждого приёма пищи

Халва, шоколад, зефир — всё это во рту китайца превращается в сплошное сладкое месиво. Шоколада на полках китайских магазинов становится всё больше. Раньше был только одинокий сникерс. Сейчас же выбор шоколада от российского до швейцарского огромен. Но я не видела, чтобы китайцы покупали шоколад. А шоколадные конфеты в подарок положат на полку подальше и забудут

Водка горькая, хлеб твёрдый

Однажды так сказал северный китаец. Съездил в Россию и пожаловался, что есть было нечего. Китайцы привыкли к мягкому сладкому белому хлебу. Или уйгурским лепёшкам. Для них хлеб больше как перекус, а не полноценное блюдо. Мы привыкли есть хлеб вприкуску с макаронами или супом. Без хлеба блюдо кажется не питательным. Для китайца хлеб — это десерт

Вот с водкой сложнее. Китайская водка на травках действительно более мягкая на вкус. Но градусы то выше. Русская водка 40 градусов, китайская от 50 и выше

Бутерброды с колбасой, икрой, маслом

Булочные в Китае собирают длинные очереди из китайцев. Здесь же продавцы предложат напитки по меню. Ближе к вечеру, шкафчики с булочками пустеют. Столики у булочной заполнены посетителями целый день. Булочки и разнообразные напитки — ежедневное лакомство китайцев любого возраста

В Китае на завтрак детям предлагают не бутерброды, а паровые булочки с начинкой. Бутерброды с колбасой, икрой и маслом чужды китайскому вкусу. Сливочное масло китайцы покупают в выпечку. Никто не будет по утрам мазать его на хлеб

Селёдка, солёная рыба, копчёная рыба

Один только вид селедки в банке пугает китайцев. Солёная и копчёная рыба для них полуживая рыба, которую ни в коем случае нельзя есть

пакетики с едой, популярные в Китае: куриные лапки, утиные лапки, говядина

Окрошка

Сырые и вареные овощи, яйца — всё это в молочном кислом месиве. Китайцев от пробы останавливает один только состав окрошки

Макароны по-флотски

Слишком просто и безвкусно для китайских рецепторов. Однажды девчонки-китаянки пытались проглотить из вежливости это русское блюдо. Изыскивали способ, как это сделать. Они попеременно добавляли кетчуп, острый соус Табаско, соевый соус и ничего не помогало. Мучить мы их не стали

Студень, холодец, сало

Я и сама не очень понимаю эти три продукта. Так что китайцев, которые даже не рискуют пробовать, отчасти понимаю

Русские салаты: оливье, селёдка под шубой, винегрет

Салаты для китайцев непонятная мешанина ещё и под жирным майонезом или сметаной. Опять же свежие или полуживые продукты смешаны с отварными. Для китайцев — это непереносимость для организма

Мороженое

В Китае мороженое есть, оно другое. Китайское мороженое не идет ни в какое сравнение с русским. Даже в жару китайцы сильно ограничивают мороженое детям, иначе расстройство желудка обеспечено. В китайской традиционной медицине не рекомендуется есть холодные продукты, они раздражают желудок. Съесть мороженое зимой, на холоде или третье подряд для китайца шок. Беременным мороженое врачи советуют ограничить. А уж лечить горло мороженым никому не придёт в голову

За несколько лет в Китае я привыкла к разнообразию китайской кухни. Первые годы я возила колбасу, конфеты, сыры, консервы и другие русские продукты. Мне казалось, что я не смогу жить без определённых продуктов. Сейчас китайский рынок переполнен русскими и европейскими продуктами, а я равнодушно прохожу мимо. Вкусовые пристрастия способны сильно подпортить ощущения в чужой стране. Так что сначала я научилась жить без привычных продуктов. А теперь умело сочетаю разные продукты в рационе

Поделиться в:

Как живут китайцы. Чему нам стоит у них поучиться

Поделиться в:

Сегодня поговорим о китайских ценностях в жизни, которые стоит перенять

Наблюдаю за китайцами сквозь призму своих привычек и культуры уже много лет. Для большинства иностранцев Китай так и остаётся непонятой загадочной страной. Некоторые даже не пытаются интегрироваться в общество. Живут обособленно, возят продукты из родной страны. Но при всей непохожести китайцев на нас, есть полезные привычки, привлекательные ценности в жизни

Главное в жизни движение в любом возрасте

Читать далее Как живут китайцы. Чему нам стоит у них поучиться

Поделиться в:

Нормы жизни китайцев, к которым не могу привыкнуть за 11 лет в Китае

Поделиться в:

Китай — удивительная страна. Здесь жизнь течёт против привычного течения. Люди думают сверху вниз, а не слева направо. А обычные нормы жизни коренным образом отличаются от наших. То, что считается нормой жизни здесь — в других странах вызывает отвращение. Привычки китайцев часто вынуждают иностранцев бежать и не оглядываться из страны. Не принявшие китайский образ жизни иностранцы в своей стране с содроганием вспоминают китайский менталитет. Китай либо любишь, либо ненавидишь. Нет пограничного отношения

Читать далее Нормы жизни китайцев, к которым не могу привыкнуть за 11 лет в Китае

Поделиться в:

Китайцы без цензуры обсуждают внешность иностранцев вслух и задают бестактные вопросы

Поделиться в:

Прожив в Китае почти 11 лет, я подслушала множество разговоров китайцев об иностранцах. Мне хватит на три тома историй. Для себя я определилась, если встречу знаменитость в кафе аэропорта, не подойду за автографом. Причина не в том, что импульсы перестанут поступать в коленки, а потные ладошки не удержат телефон. За эти годы, в толпе китайцев, я ощутила едкий груз пристального внимания незнакомых людей

Читать далее Китайцы без цензуры обсуждают внешность иностранцев вслух и задают бестактные вопросы

Поделиться в:

Зачем китайцам русская жена. 5 неочевидных мотивов

Поделиться в:
Все 10 лет жизни в Китае меня донимают малознакомые китайские мужчины познакомить с красавицей подругой. Всегда отвечаю, что свободных подруг у меня нет. А сейчас уже и возраст немного перевалил за китайские стандарты. В головах китайцев прочно засел образ молодой белокурой красавицы. Отношусь скептично к просьбам о знакомстве с подругой
Не стоит принимать порывы познакомиться за дальнейшую чистую любовь. Большинство вопрошающих мужчин желают найти русскую жену в корыстных интересах. У них есть устойчивый стереотипный образ о русских жёнах

Чем же так хороша русская жена в глазах китайских мужчин:

 

1. Русская жена = дешёвая жена. Китайским мужчинам сложно обзавестись семьёй. Китаянок растят с набором кодов: женщин в Китае мало, нужно выйти замуж за обеспеченного. Маникюрша в салоне уверена, что именно ей достанется тот самый богатый и успешный. Китаянки выходят замуж за квартиру и машину. На первом же свидании они выясняют у мужчины материальное положение. Нет крепкого фундамента: квартиры, машины, должности. Нет и отношений. На свадьбу жених должен выплатить выкуп родителям невесты. Сумма зависит от провинции. Минимальный выкуп составляет 10.000 юаней (=100.000 рублей). Русская жена на фоне невест китаянок предстаёт женой мечтой. Дома наводит чистоту, готовит да еще и с детьми сидит. За русскую жену можно не платить выкуп. Традиций же она не знает, значит есть возможность замолчать традиции о выкупе. Родители жениха тоже остаются в плюсе. Им на свадьбу не нужно одаривать невесту золотом. Незнание традиций и менталитета бережёт карман жениха. Иногда я вступаю в диалог с этими охотниками за русской женой. Объясняю, что в противовес свадебным расходам стоят другие. Русской жене нужна виза, перелёт домой минимум раз в год, пригласить родителей в гости. По семейной визе работать запрещено. Тут же пылкая искра найти русскую жену гаснет

 

2. Русская жена = красивые и умные дети-метисы. Китайцы поглощены этими мыслями об уникальных детях-метисах. Повторяют слова как мантры: дети-метисы всегда красивые, дети-метисы всегда умные, дети-метисы билингвы по рождению. При этом, китайцы так же почти все билингвы по рождению. Но не ценят и не понимают этого. Не переубедить, даже если открыть учебник биологии за 8 класс. Как заявил муж русской девушки, женился он для улучшения ДНК. Он рьяно рассказывал о своих планах в отношении русской жены. Думал, я не понимаю по-канонски. Видимо, в китайских школах плохо преподают биологию. Китайцы уверены, что от белокурой красавицы родится голубоглазый блондин. С обязательным набором красоты, ума и талантов
3. Русская жена = статус. Китайцам важно показать статус перед бизнес партнёрами. Домами, машинами и загородными виллами никого не удивишь. Тогда на поле хвастовства выходит непобедимое оружие – русская жена. Китайские мужья кропотливо создают выгодный внешний облик русской жены. Контролируют длину волос, высоту каблука. Русская жена должна быть молода и стройна. В представлении китайцев, после родов или после 30 лет абсолютно все русские красавицы превращаются в бабу в халате
4. Русская жена = бесправная жена. Китаянки знают законы и порядки в своей стране. За любую оплошность поставят мужа в угол. Ещё и кредитов наберут, выплачивать которые будет супруг. При разводе китаянка остаётся в плюсе, оставив бывшего мужа на семейных очистках. Созовёт всех родственников, соберёт или подтолкнёт к компромату. В противовес, русская жена. Даже карту в банке открыть уже не может. Кредитов не возьмёт. Русской женой можно крутить как хочешь. Так, один горе-муж убеждал русскую жену, что до наступления 2 лет ребёнка выезд из страны запрещён. Большинство жён не знает китайского языка, слова мужа воспринимают на веру. Её и без ребёнка легко оставить, отправив обратно на родину
5. Русская жена = ВНЖ в России. Северные китайцы заинтересованы в ведении бизнеса в России. Ищут русскую жена для упрощённого способа остаться в России
Пять перечисленных пунктов не стоит воспринимать как свод канонов. Люди разные. Счастье в браке не зависит от национальности. Но есть определенные особенности менталитета, поведения и образа жизни, о которых нужно знать до брака. Иначе потом появляются грустные истории. Поглядывая на Запад или на Восток в поисках мужа нужно знать семейные ценности выбранной страны. Быть готовой к крутым переменам в пищевых привычках, образе жизни

Читать далее Зачем китайцам русская жена. 5 неочевидных мотивов

Поделиться в:

Зачем нужен переводчик с китайского на русский в век цифровых технологий

Поделиться в:

Когда я только приехала в Китай, для освоения навыков китайского языка решила подрабатывать фрилансером-переводчиком. На тот момент я грезила стать последовательными и синхронным переводчиком. Встретился мне на пути один клиент. Он без устали убеждал, что мои стремления стать грамотным устным переводчиком устарели, как профессия машинистки. Не актуальна уже профессия устного и письменного переводчика

Читать далее Зачем нужен переводчик с китайского на русский в век цифровых технологий

Поделиться в:

Темы табу в разговоре с китайцами

Поделиться в:

или что нельзя обсуждать с китайцами, даже если вы хорошие друзья и партнёры

Китайцы ценят личные отношения. Партнёрам, которых встречали не раз в неформальной обстановке, больше доверяют. Для китайцев личная симпатия и устные договоренности важнее скрепленного печатью договора. Поэтому решения по бизнесу принимаются чаще всего в ресторане. Разговоры только по делам бизнеса в Китае не приветствуются. Ваши бизнес-партнёры могут затаить обиду, основываясь всего лишь на обсуждении деловых тем. В Китае приветствуется общение на отвлечённые темы. Китайцам важно проявление интереса к их традиционной культуре, истории, знание некоторых канонов этикета. Главное, всегда помнить о табу темах, которые иностранцам не стоит поднимать даже в неформальной обстановке

Что нельзя обсуждать с китайцами:

Читать далее Темы табу в разговоре с китайцами

Поделиться в:

ОБИДНЫЕ ПРОЗВИЩА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В КИТАЕ

Поделиться в:

Устоявшиеся обидные прозвища для иностранцев:

Японцы – японские демоны 日本鬼子 rìběn guǐzi;

индусы – красноволосые асаны  红头阿三 hóngtóuāsān;

корейцы – корейские тупицы (дубины) 高丽棒子 gāolí bàngzi;

русские – боевой народ  战斗民族 zhàndòu mínzú или волосатики 老毛子lǎomáozi;

англичане – Джон Буль (собирательный образ типичного англичанина);

немцы – гансы (пренебрежительное название немцев) 汉斯hànsī.

Для всех иностранцев есть единое прозвище – 鬼子guǐzi гуицзы «демон», «черт». Читать далее ОБИДНЫЕ ПРОЗВИЩА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В КИТАЕ

Поделиться в:

Разбор вывесок в Китае

Поделиться в:

или ВЫВЕСКИ В КИТАЕ ТОНКОЕ ИСКУССТВО

Вывески заведений в Китае очень продуманные. Открыть мини кафе или другое заведение в Китае достаточно просто. Государство поддерживает малый бизнес. Поэтому каждый хозяин заведения пытается выделить именно свое место, придумать ёмкую вывеску. Вывески заведений сразу намекают о специфике заведения. Если присутствует  иероглиф 屋wū комната, помещение; дом, здание; жилище. Значит, заведение будет уютным, тихим и с приглушенным светом. Оно обязательно будет тесным, но атмосферным.

Читать далее Разбор вывесок в Китае

Поделиться в:

Феномен китайско-английского языка в одежде

Поделиться в:

Насколько продуманные до мелочей вывески и названия заведений, настолько с точностью до наоборот кричаще-пошлые надписи на одежде.  Китайцы предпочитают спокойные и сдержанные вывески и яркие ослепляющие глаза надписи на одежде.

Читать далее Феномен китайско-английского языка в одежде

Поделиться в: